["А глаза твои синие-синие"*] Трамп обвинил EOP в бессилии: "Наши лидеры в слабости склоняются перед Россией, Ираном и коммунистическим Китаем". "Укатали сивку крутые горки"**
Бывший президент США Дондальд Трамп в ходе выступления на митинге в штате Флорида обвинил действующую американскую администрацию (Executive Office of the President) в проявлении слабости перед Россией, Китаем и Ираном. Его слова приводит ТАСС.
"Наши лидеры в слабости склоняются перед Россией, Ираном и коммунистическим Китаем", - заявил экс-глава Белого дома, однако не назвал конкретных лиц.
По его мнению, гражданам США следует голосовать за Республиканскую партию на выборах президента в 2024 году и промежуточных выборах в Конгресс в 2022. Трамп добавил, что будет содействовать победе республиканцев.
Бывший лидер также отметил, что американские военные в последнее время выступали в политической сфере и порекомендовал им сосредоточиться на "России, Китае и других вещах".
Ранее Трамп назвал выборы 2020 года "преступлением века". "На мой взгляд, это было преступление века - то, что произошло в ноябре. Потому что теперь у нас кризис на границе, потому что с нашей страной происходят все эти вещи. 3 ноября было позором, 3 ноября вечером выборы закончились, а потом стало что-то происходить", - заявил он.
*
А глаза твои синие - синие
В обрамлении черных ресниц?
У МЕНЯ ПОЛОВОЕ БЕССИЛИЕ
И ГАНГРЕНА ОБОИХ ЯИЦ!
** Что означает фразеологизм "Укатали сивку крутые горки"?
Укатался
Укатали сивку крутые горки - постепенно потерять в жизни здоровье, красоту, силу, богатство, положение в обществе. Стать безвольным, безразличным. Русская народная поговорка.
Сивка - лошадь серо-бурого (сивого) цвета. В народных сказках - верный друг героя.
Укатать - измучить, лишить сил, бодрости
"Подкрался дурак на четвереньках к коню и разом накинул ему на шею аркан. Рванулся конь изо всех сил - не тут-то было. Дурак уперся, аркан шею давит. И стал тут конь дурака молить:
- Отпусти ты меня, Иванушка, а я тебе великую сослужу службу!
- Хорошо,- отвечает Иванушка-дурачок. - Да как я тебя потом найду?
- Выйди за околицу, - говорит конь, - свистни три раза и крикни: "Сивка-бурка, вещий каурка! Стань передо мной, как лист перед травой!" - я тут и буду.
Отпустил коня Иванушка-дурачок и взял с него слово - пшеницы больше не есть и не топтать"
. (Сказка "Сивка-бурка")
"Как завоет тут Иван,
Опершись о балаган:
"Ой вы, кони буры-сивы,
Добры кони златогривы!
Я ль вас, други, не ласкал,
Да какой вас черт украл?
Чтоб пропасть ему, собаке!
Чтоб издохнуть в буераке!
Чтоб ему на том свету
Провалиться на мосту!
Ой вы, кони буры-сивы,
Добры кони златогривы!"
(П. Ершов. "Конек-горбунок")
Синонимы фразеологизма
Дела, как сажа бела
Жизнь прожить, не поле перейти
Дальше в лес, больше дров
Это цветочки, ягодки впереди
Применение выражения в литературе
- "Был молод, был неразумен, молодая кровь бурлила, а теперь уж я не тот,- укатали сивку крутые горки". (П. Мельников-Печерский. "На горах".)
- "...Он улыбнулся орловцу, посетовал: - Укатали сивку крутые горки!" (Е. Федоров. "Каменный пояс").
- "Да, кавказец! - воскликнул полковник с удовольствием.- Укатали, брат, бурку крутые горки" (А. Писемский. "Люди сороковых годов").
- "Вам нехорошо? - испуганно спросил Самгин, вскочив со стула. Полковник махнул рукою сверху вниз и пробормотал: - Укатали бурку... крутые горки!" (М. Горький. "Жизнь Клима Самгина").
- "Все так же ли кипит в тебе кровь, так же ли ты безрасчетно добр и великодушен?.. Или уходили сивку крутые горки?" (М. Салтыков-Щедрин. "Губернские очерки").
- "Видишь,- сказал Парфений, вставая и потягиваясь,- прыткий какой, тебе все еще мало Перми-то, не укатали крутые горы". (А. Герцен. "Былое и думы").
- "Посмотри ты на себя такой ли ты был прежде. Что, брат, видно, укатали сивку крутые горки?" (А. Островский. "Доходное место")
(https://lenta.ru/news/202...)